冠宁百科知识网

冠宁百科知识网

宋朝译为英语

AI创作 -
宋朝译为英语

大家好,今天给各位分享宋朝译为英语的一些知识,其中也会对北宋王妃怎么自称进行解释,文章篇幅可能偏长,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在就马上开始吧!

本文目录

  1. 北宋王妃怎么自称
  2. 思厥先祖父译

[One]、北宋王妃怎么自称

女子自称一般用妾、奴等,妾身是身居高位的女子对自己的谦称。

〖One〗、三国魏曹植《杂诗》之三:“妾身守空闺,良人行从军。”

译:自己孤守空房,丈夫从军在外,路远山遥。

〖Two〗、南朝梁江淹《古离别》诗:“君在天一涯,妾身长别离。”

译:爱人远在天涯,我们长年分别。

〖Three〗、《初刻拍案惊奇》卷二七:“师父若肯收留做弟子,便是妾身的有结果了。”

[Two]、思厥先祖父译

〖One〗、意思就是:想到他们的祖辈和父辈,(披荆斩棘,才有了很少的一点土地。)

〖Two〗、出自宋代苏洵的《六国论》:思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。子孙视之不甚惜,举以予人,如弃草芥。今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寝。

〖Three〗、译文:想到他们的祖辈和父辈,冒着寒霜雨露,披荆斩棘,才有了很少的一点土地。子孙对那些土地却不很爱惜,全都拿来送给别人,就像扔掉小草一样不珍惜。今天割掉五座城,明天割掉十座城,这才能睡一夜安稳觉。

好了,文章到此结束,希望可以帮助到大家。

标签:# 自称# 王妃# 北宋# 祖父# 妾身